It’s this meant to be ass as in your rear end? Or like a donkey? If it’s the further the UK is actually arse. Ass is north American
This is not a 100% accurate. I guess it is based on some translation tool. Arabic word used is standard Arabic which is very polite. Dialects use other words depending on the degree of vulgarity. Many countries have the same different words to describe the same. Think of it like ass, rear and bottom.
What I’m getting at is though that no-one I know in the UK (unless they “terminally” consume North American content) says “ass” unironically. They say “arse”.
Asal in Ireland means the donkey sort of ass not the ass sort of ass!
Like the Dutch “ezel” (which is the same word used in Dutch for painting-supporters which in English are called “easel”).
That’s funny, in art school we used a bench with a back that we called ‘donkeys’
That sounded silly until I remembered English has “sawhorse.”
Should be “tón” or something
Shouldn’t UK or at least England be “arse” and not “ass”?
Yeah it’s a total fuck up.
English is just an American dialect lel
Portugal uses “rabo” or “cu”. “Bunda” is more a Portuguese Brazilian thing. It has some differences like UK English and US English.
Exatamente. “Traseiro” é uma alternativa adequada
It’s arse, not ass.
In Hungarian it says “segglyuk”, but that means “asshole”. It should be “segg” to match “ass”.
Hm, I wonder if that’s related to German “Loch,” with the same meaning?
Segg like in rendőrségg ?
Of course the only one they fuck up is hungarian… they got swedish, italian and spanish right from what i know.
Is this the famous κωλος of Rhodes ?
Austrian here:
It is refereed to as “oasch” almost everywhere in Austria instead of “arsch”
Prochi (პროჭი) in Georgian means asshole specifically, it should say traki (ტრაკი) for ass
Kont in Dutch - English’s closest major relative - is very interesting.
Presumably it’s cognate with cunt, which reminds me of the different meanings of fanny in UK/US English.
Also Finnish and Estonian both with perse - cool, they’re both Uralic so that makes sense. And just below them dirsa seems so similar, despite Latvian being Indo-European. But then along comes their Uralic buddy Hungarian with the utterly dissimilar segglyuk.
Would be gat in flemish dutch tbh. Not kont
Kont is also not the most used, nicest way of saying it. “Billen” is a better match.
I do blame the “why is it so different from English” on “Het Nederlands taalgenootschap”, that was an organization that decided that a lot of Dutchified English would be changed to more Dutch terms. So is “Math” changed into “Wiskunde/Rekenen”.
Kont is also not the most used, nicest way of saying it. “Billen” is a better match.
“Billen” is “buttocks”, it’s less vulgar than “kont” but it doesn’t mean exactly the same thing. I think kont is also more socially acceptable with Flemish Dutch speakers than with Dutch speakers from the Netherlands.
Should also note that the word “aars” exists too. Given that they went with Arsch in German and Ass in English, it’s a bit strange that they chose the word “kont” to represent Dutch.
organization that decided that a lot of Dutchified English would be changed to more Dutch terms. So is “Math” changed into “Wiskunde/Rekenen”.
Why shouldn’t we use our own words to refer to things?
Also the word “wiskunde” wasn’t made up by the organization you mention. It came from Simon Stevin, a Flemish 16th century mathematician.
задник is so hilarious from the perspective of Russian. xD
‘backdrop’?
Why the question mark?
Zoomers: GYAT
In Norwegian depending on context and where you’re from you might say other words like Rumpe, Rass, Rauv, etc. The most polite and normally written one of them is Rumpe.
English is just an American dialect lel
The Arabic “muakhirah” means something like “the behind”. Funny enough, it shares some roots with the word “muta’akhir” which means “being late” and “akhir” which means “the latest”. It’s polite and used even in some dialects to just refer politely to it. Every dialect though has other specific words that are more vulgar. Some are different in every country. Egyptians would use “Tiz” to refer to it and Moroccans would use the more vulgar “Zok”. Middle Eastern countries also often use “Tiz”.